Автор: caressingflames
Переводчик: BlinCHIC
Название: sympathy in the form of you (crawling into bed with me)
Пейринг: КайСу
Рейтинг: PG-13
Размер: ~5000 слов
Жанр: бизнес!AU, романтика
Описание: Чонин и Кёнсу находят друг друга где-то между встречами при галстуке и бессонными ночами
Примечание переводчика: название – из строчки песни Fall Out Boy “Dance Dance”, I only want sympathy in the form of you crawling into bed with me («я хочу твоего сочувствия лишь в одной форме – прыгай ко мне в постель»)


@темы: • fanfiction, • G ~ PG-13, • 1st kaisoo birthday fest

Комментарии
15.01.2014 в 19:10

caught a lite sneeze dreamed a little dream made my own pretty hate machine (с)
Прочитала и только тогда смогла выдохнуть! До чего же трогательная, но в то же время такая грустная история. Два одиночества, встретившиеся в этом огромном мире. Они действительно ждали друг друга. И я так рада, что все хорошо закончилось!
Огромное спасибо за перевод! ♥
15.01.2014 в 22:43

i'm currency exchanging
:heart::heart::heart::heart::heart:
хотелось устроить Чонину а-та-та в один прекрасный момент, но как тут обидеть милого глупого щеночка :what::lol:
спасибо большое за перевод! чудесная история!
16.01.2014 в 01:18

убей в себе кукушку
вот просто. каждое слово. прекрасно
16.01.2014 в 03:09

В траве сидел кузнечик, но мы его не заметили, и тоже скурили!
Мне тут подумалось - а ведь выискивать каждый раз настолько потрясающие работы для перевода - это ведь тоже талант.
Спасибо большое, это было очень и очень.
:heart:
16.01.2014 в 11:17

..사랑해요 그대말을 저 하늘만큼..
о, моя слабость к рабочим-ау! ♥
какая прелестная история и перевод!! ♥♥
спасибо большое!!! ♥♥♥
16.01.2014 в 14:18

убей в себе кукушку
отошла, перечитала три раза, можно мне еще что-нибудь написать тут?
17.01.2014 в 02:34

боже, такой обалденный текст ♥ меня уже покорило то, что это — офисное аu, которое оказалось таким одновременно нежным и грустным, история из серии ‘вот и встретились два одиночества’, но обыграна по—своему тонко, и это очень здорово; Кёнсу просто очень хороший, а Чонин заставляет задуматься о другой изнанке мира, в которой всё не слишком светло;
спасибо большое за перевод, он чудесен ♥
17.01.2014 в 03:31

Спасибо большое за Ваш выбор и труд :heart:
очень классно было прочитать такую замечательную историю)
17.01.2014 в 20:12

У одинокого пессимиста кровать наполовину пуста
Восхитительный перевод :heart:
17.01.2014 в 21:43

Офисные ау - это классно
Деловые костюмы, встречи, служебные романы - очень здорово
Особенно, когда все заканчивается так замечательно!
Спасибо ♥
17.01.2014 в 23:46

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
потрясающе. нет, просто ПОТРЯСАЮЩЕ
замечательный текст, прекрасная история тт тт
спасибо огромное за перевод :heart:
18.01.2014 в 02:41

мои звёзды сияют на земле
Кёнсу больше не улыбается. А Чонин увядает.
Сердце так и сжалось. Очень рада, что в конце у них двоих все получилось :heart::heart::heart:
Спасибо за перевод!
Только читать дальше
18.01.2014 в 11:16

человек и ОМГ (ц)
Saki, Hiou, I-Know, Catlin, кликните здесь, Kitsuri, Audispen, KonaYuki, Mati Soliver, минхля, Лунный дождь, спасибо за отзывы :heart: Рада, что понравилось! Делиться прекрасным - это так приятно \OuO/


минхля, ну вот что ты опять делаешь комментариями, ну т__т
и остальные подобные рассуждения далее, и я представляю, каково это было собирать в осмысленную кучу

Да...................... ДА. Н-да. Да. Пожалуй, вот вся эта мета-факин-фористика и НЦ - главные мои враги, кровные, можно сказать :lol: :spriv:


Лунный дождь, всю жизнь живу с убеждением, что "корейские фамилии не склоняются, за исключением русских корейцев", как научил заботливый суджуфорум :-D Они таки склоняются? :upset:
18.01.2014 в 12:59

Лунный дождь, кстати, я тоже уже 5 лет живу с тем же убеждением, что и Блинчик)
Не раз нас на дбск-сайте в этом поправляли люди, живущие в Корее х)) С тех пор не склоняли никогда.
18.01.2014 в 17:29

мои звёзды сияют на земле
BlinCHIC, KonaYuki, я читала в правилах, кажись, на все том же суджу-форуме, что кого? Ким Чонина, но господина Кима. Т.е. Если имя и фамилия вместе, то склоняется имя, а если только фамилия - склоняется она. К китайским фамилиям это точно относится.
www.all-lims.ru/publ/7-1-0-72 вот правило, например.
18.01.2014 в 17:45

В траве сидел кузнечик, но мы его не заметили, и тоже скурили!
Век живи - век учись)
18.01.2014 в 18:15

человек и ОМГ (ц)
Лунный дождь, ого. Перепроверила - точно =) машинально посчитала, что один фиг, что имя, что обращение) спасибо за поправку :4u:
18.01.2014 в 18:44

мои звёзды сияют на земле
BlinCHIC, хехе, не за что)) :vict:
18.01.2014 в 21:57

"The mind of the subject will desperately struggle to create memories where none exist..." — R. Lutece, 1889.
Вообще мне нужно написать комментарий о том, насколько это потрясающе, но я не знаю как из большого шара своих эмоций выудить какие-то слова. Вот вообще. Совсем. ааааааааааа
Я так люблю Ваши переводы, и я так люблю фанфики, которые вы выбираете переводить, и я абсолютно точно могу сказать, что вот этот оправляется прямиком в избранное, документы, ну или там в сердце, почему бы и нет.
А еще я ничего не смыслю в переводах, но даже при этом смею думать, что вот он - шикарен. По крайней мере, выразить все так, чтобы не мелькало даже мысли о чем-то кроме сюжета (качестве, там, ошибке, вот-это-слово-смотрелось-бы-тут-лучше и тд.) - это, пожалуй, показатель.
И атмосфера. Об атмосфере я скажу отдельно. Потому что мало того что она есть (это уже достижение!), так она еще и полностью сохранена, а ведь это перевод, в котором наверняка эту самую атмосферу можно легко взять и убить. Но она живет и пышет! Атмосфера в этом фике не прерывается, идет плавно, и погружает в себя. И это чудесно тоже.
Ладно, это только маленькая часть того самого шара эмоций, но все и так понятно, я думаю. Главное - спасибо, спасибо, спасибо и еще раз спасибо за этот перевод, за этот фик, и за все, что в это включается. Вот. Спасибо. :heart:
18.01.2014 в 23:11

Ima no kimi ga suki.. PURIN!
Блинииии
строчка из Dance dance задала настрой, лучше которого просто не существует в природе. потому что эта песня.. ну.. понимаете.. эта песня.
если вы выбрали эту историю, вы понимаете, насколько она чудесная. насколько им это подходит, насколько прекрасен кимчонин в костюме и с этими мешками под глазами, как идет кёнсу это амплуа незаметного, но совершенно незаменимого помощника.
насколько они привязанные друг к другу становятся и какие же дурачки и какой чудесный папа, который все знает ♥

вам же скажу спасибо за труд, за слова, которые подобрали так удачно, так чудно ♥ за то, что вложили в этот текст, что он такой наш теперь немножечко тоже ^^
19.01.2014 в 03:20

if you have to travel alone, travel in style
ах, оно такое трогательное, тонкое, щемящее
просто прекрасное
спасибо ♡
23.01.2014 в 16:20

О, это так здорово! Особенно запал в душу момент с неловким Чонином, который не может сказать и поэтому танцует - есть в этом что-то особенно прекрасное.
Спасибо за восхитительный перевод!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail